Опит в преводите с македонски език:
2006 г. Превод
на техническа документация на продукти и решения за отводняване и пречистване
на води.
Обем на превода: 150 стр.
2008 г. – до
момента. Превод на ръководства за експлоатация и техническа документация на
производител на бяла и черна техника.
Преведени страници до момента: над 400.
2008 г.
Превод на книга за управление и търговия с недвижими имоти.
Обем на превода: около 100 страници.
2009 г. Превод
на методология за управление на застрахователни продукти. Превод и локализация
на застрахователен софтуер.
Обем на превода: около 100 страници.
2009 г. Превод
на презентация на компания в областта на строителството и недвижимите имоти. Превод
на презентация и брошури на голф клуб и апарт комплекс.
Обем на превода: около 90 страници.
2010 г. Превод
и локализация на софтуер за управление на складови наличности.
Обем на превода – 120 страници.
2010 г. Превод
и локализация на менюта на мобилни телефони от английски на македонски език.
Обем на превода - 350 страници.
2010 г. – до момента. Превод на технически упътвания на битова и професионална техника. Общ
обем на проекта – 3000 страници.
Преведени страници до момента: 640.
2011 г. – до момента. Превод на ръководства за експлоатация на електроинструменти. Преведени
страници до момента: 520.
2012 г. – до момента. Превод на информационни листи за автомобилни и индустриални масла. Преведени
страници до момента: 130.
2013 г. – до момента. Превод на техническа информация
за заключващи системи (патрони, брави, защита), Master Key системи и машини за
заточване.
Преведени страници до момента: 70.
2013г. Превод на софтуер за обмен на информация между казина/игрални зали. Превод на технически упътвания за съответната хардуерна
система.
Обем на превода : около 80 страници.
2014 г. Превод на практическо ръководство за мотивиране на работниците в металообработващата
индустрия.
Обем на превода : 70 страници.
2014 – 2015 г. Превод на Програма за трансгранично
сътрудничество по ИПП (нов програмен период)
Обем на превода : 320 страници.